章节列表
- 第1章
- 第2章
- 第3章
- 第4章
- 第5章
- 第6章
- 第7章
- 第8章
- 第9章
- 第10章
- 第11章
- 第12章
- 第13章
- 第14章
- 第15章
- 第16章
- 第17章
- 第18章
- 第19章
- 第20章
- 第21章
- 第22章
- 第23章
- 第24章
- 第25章
- 第26章
- 第27章
- 第28章
- 第29章
- 第30章
- 第31章
- 第32章
- 第33章
- 第34章
- 第35章
- 第36章
- 第37章
- 第38章
- 第39章
- 第40章
- 第41章
- 第42章
- 第43章
- 第44章
- 第45章
- 第46章
- 第47章
- 第48章
- 第49章
- 第50章
- 第51章
- 第52章
- 第53章
- 第54章
- 第55章
- 第56章
- 第57章
- 第58章
- 第59章
- 第60章
- 第61章
- 第62章
- 第63章
- 第64章
- 第65章
- 第66章
- 第67章
- 第68章
- 第69章
- 第70章
- 第71章
- 第72章
- 第73章
- 第74章
- 第75章
- 第76章
- 第77章
- 第78章
- 第79章
- 第80章
- 第81章
『老子全译』第70章
- 本章共 1.15 千字
- 最后修改于 2022-07-06
【原文】
吾言甚易知也,甚易行也(1)。而天下莫之能知也,莫之能行也(2)。
言有宗,事有君(3)。夫唯无知也,是以不我知(4)。知我者希,则我贵矣(5)。是以,圣人被褐而怀玉(6)。
【题解】
张松如说:“此老子自叹其言不为世知,道之不为人行也。‘不言之教,无为之益,天下希能及之矣。’(四十三章)此义,《老子》书中曾反复说过了。个中消息,本章中便有所流露出来了,这是真实感情的反映。”
注释:
(1)马王堆本甲本如此。乙本省两“甚”字。河、王、傅、范及诸今本,有两“甚”字,无两“也”字。
(2)马王堆本乙本如此。甲本“天下”二字作“人”,下句“莫”字前衍一“而”字。傅、范作:“而人莫之能知,莫之能行。”诸唐本与河上本、诸王本作:“天下莫能知,莫能行。”王弼注中所引作:“莫之能知,莫之能行。”
(3)参照马王堆本甲乙本写定如此。甲本作“言有君,事有宗”。乙本作“夫言又宗,事又君”。“又”字当为“有”字音假。河、王及唐宋诸本,多同乙本,唯无“夫”字。傅,范“君”字作“主”。《文子·精诚》篇作“事有本”。《微明》篇亦作“事有君”。张松如《校读》:“‘君’犹‘主’也,‘本’也。古‘君’与‘宗’字叶韵。”
(4)马王堆本乙本如此。甲本“夫”字讹作“其”,“我知”二字损掩。傅、范与《淮南子·道应训》所引,皆作:“夫唯无知,是以不吾知也。”他本及诸王本,无“也”字,“吾”作“我”。道藏严遵本作:“唯无我知,是以不吾知。”蒋锡昌《校诂》:“此言夫唯普通人君,顽钝无知,是以不知圣人之教也。”张松如《校读》:“蒋说是。
惟‘夫唯无知者’,概谓天下之‘人’,未必特指‘普通人君’。”
(5)马王堆本乙本如此。甲本只残留“我贵矣”三字,前五字均损掩。傅、范与敦煌六朝写本、唐写本,皆与马王堆本同。“则我贵矣”句,景福作“明我者贵”,开元作“则我者贵”。玄宗注云:“则我不言之教者至贵。”河上与诸王本虽亦同作“则我者贵”,而注皆如希知为贵之义。劳健《古本考》:“道藏严遵、司马光、陈景元诸本,并作,则我贵矣’。此‘矣’字与下句‘玉’字合韵。”奚侗说:“世之知我者少,是我独异于人,而为天下贵矣。王弼、河上本,均作‘则我者贵’,谊与下句不属。兹从范应元本。”
(6)马王堆本甲乙本如此,傅、范及严遵诸本皆同。“被”字,范本作“披”。
“褐”,粗布衣服。被褐,犹言穿着粗布衣服。他本及诸王本,无“而”字。范应元说:“圣人内有真贵,外不华饰,不求人知,与道同也。”
【今译】
我的话很容易懂,很容易实行。但是天下没有谁能懂,没有谁能实行。说法要有宗旨,做事要有中心。由于人们无知,因此他们不了解我。了解我的人越少,我就显得越尊贵。因此,圣人(的不为人了解)好比外面穿着粗布衣服,而怀里却揣着宝玉。