章节列表
- 卷一旧书回想记
- ├ 一 引言
- ├ 二 玛伽耳人的诗
- ├ 三 童话
- ├ 四 歌谣
- ├ 五 匈加利小说
- ├ 六 医学史
- ├ 七 画谱
- ├ 八 妖术史
- ├ 九 小说
- ├ 一〇 七巧图
- ├ 一一 淞隐漫录
- ├ 一二 西厢记酒令
- ├ 一三 左盦诗
- ├ 一四 消寒新咏
- ├ 一五 河渭间集选
- ├ 一六 圭盦诗录
- ├ 一七 诗经新注
- ├ 一八 尔雅义疏
- ├ 一九 山海经释义
- ├ 二〇 容膝居杂录
- ├ 二一 柯园唱和集
- ├ 二二 荆园小语
- ├ 二三 三不朽图赞
- ├ 二四 萝庵游赏小志
- ├ 二五 天籁集
- ├ 二六 越妓百咏
- ├ 二七 妄妄录
- └ 二八 吴歈百绝
- 卷二桑下丛谈
- ├ 一 小引
- ├ 二 越言释
- ├ 三 越谚
- ├ 四 绍兴少鱼
- ├ 五 绍兴城门
- ├ 六 东昌坊
- ├ 七 芡与莲
- ├ 八 烧鹅
- ├ 九 杨梅
- ├ 一〇 越王峥
- ├ 一一 李越缦诗
- ├ 一二 飞升
- ├ 一三 陶方琯
- ├ 一四 南园记
- ├ 一五 若耶谿
- ├ 一六 东昌坊薛五
- ├ 一七 踏桨船
- ├ 一八 蕉轩摭录
- ├ 一九 松花粉
- ├ 二〇 独脚魈
- ├ 二一 梅树牌坊
- ├ 二二 陈念二
- ├ 二三 溺鬼
- ├ 二四 古今俗语
- ├ 二五 糊鱼
- ├ 二六 素火腿
- ├ 二七 吴越语相同
- ├ 二八 莫元英
- ├ 二九 门档灰
- ├ 三〇 鸣榔
- ├ 三一 越中金石记
- ├ 三二 王见大本梦忆
- ├ 三三 春波桥
- ├ 三四 龙虎瓦
- ├ 三五 南齐造象拓本
- ├ 三六 沈桐生
- ├ 三七 冯黔夫
- ├ 三八 叶柳亭
- ├ 三九 陶七彪
- ├ 四〇 杨花
- ├ 四一 骑猫狗
- ├ 四二 胡小二
- ├ 四三 左腴周氏刻本
- └ 四四 王止轩藏书印
- 卷三看书偶记
- ├ 一 小引
- ├ 二 张皇亲胡同
- ├ 三 记杨妃脚
- ├ 四 诗话
- ├ 五 读字书
- ├ 六 背书
- ├ 七 轩语
- ├ 八 钥匙牌
- ├ 九 文字蒙求
- ├ 一〇 张芑堂逸事
- ├ 一一 变鬼人
- ├ 一二 戊戌奏稿
- ├ 一三 金冬心题记
- ├ 一四 列仙传
- ├ 一五 倒悬求长生
- ├ 一六 秃头
- ├ 一七 带皮羊肉
- ├ 一八 扬州画舫录
- ├ 一九 教童子法
- ├ 二〇 玩具
- ├ 二一 印书纸
- ├ 二二 毛诗多识
- ├ 二三 蟋蟀之类
- ├ 二四 翁鞋
- ├ 二五 紫幢轩诗
- ├ 二六 西斋偶得
- ├ 二七 三千威仪
- ├ 二八 千百年眼
- ├ 二九 疑耀
- ├ 三〇 北风集
- ├ 三一 天咫偶闻
- ├ 三二 寒灯小话
- ├ 三三 儿女英雄传
- ├ 三四 品花宝鉴
- ├ 三五 香祖笔记
- ├ 三六 扪烛脞存
- ├ 三七 分类诗话
- ├ 三八 古诗里的女人
- ├ 三九 多岁堂古诗存
- ├ 四〇 李朴园
- ├ 四一 钱竹汀论轮回
- ├ 四二 乌里雅苏台
- ├ 四三 唐晏
- ├ 四四 旗人著述
- ├ 四五 大谷山堂集
- ├ 四六 野园诗稿
- ├ 四七 癯鸥戏墨
- ├ 四八 刘备曹操
- ├ 四九 冷红轩集
- ├ 五〇 六祖真身
- ├ 五一 扶桑两月记
- ├ 五二 学海谈龙
- ├ 五三 稗海纪游
- ├ 五四 林和靖集
- ├ 五五 天津文钞
- ├ 五六 四史疑年录
- ├ 五七 卷地皮
- ├ 五八 宝竹坡
- ├ 五九 金陵游记
- ├ 六〇 左庵词话
- └ 六一 思痛记
- 卷四看书余记
- ├ 一 读东山谈苑
- ├ 二 读大学中庸
- ├ 三 读经律异相
- ├ 四 读柳崖外编
- ├ 五 读云仙散录
- ├ 六 题藤阴杂记
- ├ 七 读孔子集语
- ├ 八 题乡言解颐
- ├ 九 题会稽三赋
- ├ 一〇 题十种古逸书
- ├ 一一 读眉山诗案广证
- ├ 一二 题王氏刻荛圃藏书题识续录
- ├ 一三 读解脱集
- ├ 一四 题古槐书屋制笺
- ├ 一五 读养和轩随笔
- ├ 一六 读陶庐五忆
- ├ 一七 题阮盦笔记
- ├ 一八 记海瑞印文
- ├ 一九 读泊宅编
- ├ 二〇 白石诗词题记
- ├ 二一 题四奇合璧
- ├ 二二 读小柴桑諵諵录
- ├ 二三 读南阜山人诗集
- ├ 二四 读毛诗草木疏
- ├ 二五 读舒艺室随笔
- ├ 二六 记嫁鼠词
- ├ 二七 读黄生义府
- ├ 二八 记爱窝窝
- ├ 二九 记盐豆
- ├ 三〇 题谋野集删
- ├ 三一 读带经堂诗话
- ├ 三二 读李氏见物
- ├ 三三 桥
- ├ 三四 题留我相庵诗草
- ├ 三五 思元斋续集
- ├ 三六 曲成图谱
- ├ 三七 凌厚堂
- ├ 三八 孟心史
- ├ 三九 黄晦闻
- ├ 四〇 沮江随笔
- ├ 四一 题影印琵琶记
- ├ 四二 尔雅义疏杨氏刊本
- ├ 四三 文章缘起
- ├ 四四 唐才子传
- ├ 四五 迷藏一哂
- ├ 四六 柳如是事辑
- ├ 四七 竹人录
- ├ 四八 和陶诗
- ├ 四九 谪麟堂遗集
- ├ 五〇 恒言录
- ├ 五一 列仙图赞
- ├ 五二 樵隐集
- ├ 五三 憩亭杂俎
- ├ 五四 二十七松堂集
- ├ 五五 栖云阁诗
- ├ 五六 清诗初集
- ├ 五七 印人传
- └ 五八 陈授衣诗
『书房一角』三 童话
- 本章共 667 字
- 最后修改于 2022-07-06
以前曾有一个时候,我颇留意找外国的童话,这也是三十多年前的事了。其实童话我到现在还是有兴味,不过后来渐偏于民俗学的方面,而当初大抵是文学的,所以在从司各得丛书中得到哈忒兰以及叶支所编《英伦爱耳兰童话集》的时候,不免有点失望,虽然岩谷小波那样复述的世界童话集也觉得不满意。大约那时的意见只承认童话有两大类,一是文艺的,如丹麦安徒生所作,一是自然的,如德国格林兄弟所集录者,是也。但是安徒生那样的天才,世间少有,而德国又不大新奇,因为当时注意的也是西欧以外的文学,所以童话用了同样的看法,最看重的是东北欧方面的出品。这些在英译本中当然不会多,凑巧在十九世纪末期出了一个怪人,名为尼斯贝忒培因,他专翻译许多奇怪国语的书,我买到他所译匈加利芬兰丹麦俄国的小说,童话集中最可喜的三种也正都是他的译本。一是俄国,二是哥萨克,三是土耳其,根据匈加利文译出,后附罗马尼亚的一部分。他懂的方言真不少,也肯不辞劳苦的多译,想起来还觉得可以佩服感激。这三册书各值六先令,本不算贵,当时省节学费买来,也着实不容易,虽然陀耳译的俄国童话有复制的比利平插画,价美金二圆,要高出四分之一,也终于勉力买到,至今并为我书架的镇守。民国以后格林一类的书也要搜集了,觉得哈忒兰的分类编法很有意义,他的《童话之科学》与麦克洛支的《小说之童年》二书成为童话的最好参考书,别方面的安徒生也另行搜集,虽然童话全集英译以克莱格夫妇本为佳,培因却亦有译本,又据说英文安徒生传也以培因所著为最,可惜我未曾得到,虽有别的二三本,大率平平,或不及勃兰特斯之长论更能得要领也。十一月廿一日。
