飞鸟集』序(1933年版)

  • 本章共 238 字
  • 最后修改于 2022-05-06

《飞鸟集》曾经全译出来一次,因为我自己的不满意,所以又把它删节为现在的选译本  。以前,我曾看见有人把这诗集选译过,但似乎错得太多,因此我译时不曾拿它来参考。

近来小诗十分发达。它们的作者大半都是直接或间接受泰戈尔此集的影响的。此集的介绍,对于没有机会得读原文的,至少总有些贡献。

这诗集的一部分译稿是积了许多时候的,但大部分却都是在西湖俞楼译的。

我在此谢谢叶圣陶、徐玉诺二君。他们替我很仔细地校读过这部译文,并且供给了许多重要的意见给我。

 

郑振铎 六,二六。