章节列表
- 开场白
- 第一幕
- ├ 第一场 特洛伊;普里阿摩斯王宫门前
- ├ 第二场 同前;街道
- └ 第三场 希腊营地;阿伽门农帐前
- 第二幕
- ├ 第一场 希腊营地的一部分
- ├ 第二场 特洛伊;普里阿摩斯宫中一室
- └ 第三场 希腊营地;阿喀琉斯帐前
- 第三幕
- ├ 第一场 特洛伊;普里阿摩斯宫中
- ├ 第二场 同前;潘达洛斯的花园
- └ 第三场 希腊营地
- 第四幕
- ├ 第一场 特洛伊;街道
- ├ 第二场 同前;潘达洛斯家的庭前
- ├ 第三场 同前;潘达洛斯家门前
- ├ 第四场 同前;潘达洛斯家中一室
- └ 第五场 希腊营地;前设围场
- 第五幕
- ├ 第一场 希腊营地;阿喀琉斯帐前
- ├ 第二场 同前;卡尔卡斯帐前
- ├ 第三场 特洛伊;普里阿摩斯王宫门前
- ├ 第四场 特洛伊及希腊营地之间
- ├ 第五场 战地的另一部分
- ├ 第六场 战地的另一部分
- ├ 第七场 战地的另一部分
- ├ 第八场 战地的另一部分
- ├ 第九场 战地的另一部分
- └ 第十场 战地的另一部分
『特洛伊罗斯与克瑞西达』第十场 战地的另一部分
- 本章共 908 字
- 最后修改于 2023-05-17
|埃涅阿斯及特洛伊军士上。
埃涅阿斯 站住!我们现在还控制着这战场。不要回去,让我们忍着饿挨过这一夜。
|特洛伊罗斯上。
特洛伊罗斯 赫克托被杀了。
众人 赫克托!哪有这样的事!
特洛伊罗斯 他死了,他的尸体缚在那凶手的马尾上,惨无人道地拖过了充满着耻辱的战场。天啊,颦蹙你的怒眉,赶快降下你的惩罚来吧!神明啊,坐在你们的宝座上,眷顾着特洛伊吧!让你们的迅速的灾祸变成慈悲,不要迟延我们不可避免的毁灭吧!
埃涅阿斯 殿下,您不要沮丧我们全军的士气。
特洛伊罗斯 你没有了解我的意思,所以才会对我说这样的话。我没有说到逃走、恐惧和死亡;我是向着一切天神和世人所加于我们的迫切的危险挑战。赫克托已经离我们而去了;谁去把这样的消息告诉普里阿摩斯和赫卡柏呢?有谁现在到特洛伊去,宣布赫克托的死讯的,让他永远被称为不祥的啼枭吧。这样一句话是会使普里阿摩斯变成一座石像,使妇女们变成泪泉和化石,使少年们变成冰冷的雕像,使整个的特洛伊惊怖失色的。可是去吧,赫克托死了,还有什么话说呢?且慢!你们这些可恶的营帐,这样骄傲地布下在我们弗里吉亚的平原上,无论太阳起得多早,我要把你们踏为平地!还有你,你这肥胖的懦夫。无论怎样广阔的距离,都不能分解我们两人的仇恨;我要永远像一颗疑神疑鬼的负疚的良心一样缠绕着你!回到特洛伊去!我们不要懊恼,让复仇的希望掩盖我们内心的悲痛。(埃涅阿斯及特洛伊军队下)
|特洛伊罗斯将去时,潘达洛斯自另一方上。
潘达洛斯 听我说,听我说!
特洛伊罗斯 滚开,下贱的龟奴!丑恶和耻辱追随着你,永远和你的名字连在一起!(下)
潘达洛斯 好一服医治我的骨痛的妙药!啊,世界,世界,世界!一个替别人奔走的人,是这样被人轻视!做卖国贼的,做淫媒的,人家用得着你们的时候,是多么的重用你们,可是他们会给你们些什么好处呢?为什么人家这样喜欢我们所干的事,却这样痛恨我们的行业?有什么诗句可以证明?——让我想一想!——
那采蜜的蜂儿无虑无愁,
终日在花丛里歌唱优游;
等到它一朝失去了利刺,
甘蜜和柔歌也一齐消逝。
奉告吃风月饭的朋友们,把这几句诗做你们的座右铭吧。(下)